Notícias

Notícias da Câmara



Câmara inicia transmissão de sessões com tradução simultânea para Libras

Visualize fotos

 

Novidade voltada especialmente às pessoas surdas e deficientes auditivas esteve disponível pela primeira vez durante a 32ª sessão ordinária realizada nesta terça-feira

 

A 32ª sessão ordinária da Câmara Municipal de Sumaré, realizada na noite desta terça-feira (15), foi marcada pela estreia da transmissão pela internet com tradução simultânea para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). A novidade, voltada especialmente às pessoas surdas e deficientes auditivas, esteve disponível pela primeira vez durante uma sessão no plenário da Casa de Leis e pode ser vista no site da Câmara (www.camarasumare.sp.gov.br).

As transmissões das sessões pelo YouTube já contavam com legendas em tempo real, o que atendia a demanda de parte da comunidade surda e de deficientes auditivos. O início da tradução para Libras vai beneficiar outra parte desse público, especialmente aquelas pessoas que têm como língua materna a Libras e não necessariamente o português.

“Este é um marco importante para nós. A tradução em Libras soma-se a outras ferramentas de acessibilidade que garantem a democratização do acesso ao Legislativo por parte de toda a população. A Câmara Municipal, enquanto Casa do Povo, tem o dever se estar acessível a todos que a procuram, seja presencialmente ou pelas plataformas virtuais”, destaca o presidente da Mesa Diretora, vereador Willian Souza (PT).

A contratação da empresa responsável pela tradução simultânea foi precedida de licitação, vencida pela Educalibras, instituição sediada em São Paulo. A empresa é uma das referências na promoção do acesso as informações de pessoas com deficiência auditiva no Brasil, tendo como clientes dezenas de empresas privadas e órgãos públicos, como o Governo do Estado de São Paulo, a Associação Paulista de Municípios e a Prefeitura de Guarulhos. A tradução acontece em São Paulo, na sede da própria empresa, que recebe o sinal de áudio da sessão, em tempo real.

 “Muitas câmaras não conseguem oferecer esse recurso de acessibilidade porque fica muito mais caro colocar o tradutor no plenário. Nós optamos pela tradução remota que garante uma maior economia, preservando a alta tecnologia e a qualidade da tradução”, explicou Willian.

Ainda de acordo com o presidente, está sendo estudada uma alteração no painel digital do plenário que permitirá a transmissão das sessões em um telão dentro da Câmara, garantindo que as pessoas surdas ou com baixa audição consigam acompanhar a reunião de forma presencial.

ACESSIBILIDADE

O site da Câmara Municipal já segue as Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG e E-GOV). O portal adota os princípios preconizados pela Lei da Acessibilidade (Lei Federal nº 10.098/2000), que estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida.

As teclas de acesso, por exemplo, permitem a navegação nas principais páginas do site por meio do teclado. As combinações de teclas auxiliam os usuários portadores de deficiência visual no acesso rápido às principais áreas do portal. O site também dispõe de botão que controla o contraste da página. Esse recurso possibilita uma melhor visualização do conteúdo para pessoas portadoras de deficiência visual. Destinado ao mesmo público e também aos idosos, há botões que controlam o tamanho das letras dos textos do website, possibilitando a melhoria na leitura de grandes blocos de texto.

Em breve, o plenário da Câmara também passará por reformas para garantir maior acessibilidade aos portadores de deficiência física e cadeirantes. As demandas surgiram da própria população que assiste às sessões legislativas.




Publicado em: 16 de outubro de 2019